top of page
業務内容
正確に、そして魅力や強みもしっかり伝える英語
g1
商品説明、店舗・空間デザイン、商品ブランディング、企業ホームページなど
商品・サービスの魅力や強み等、「積極的に英語で伝えたい」をお手伝いします。
・お店で外国人のお客さんに英語で商品説明がしたい。
・商品パッケージに入れる英語をかっこ良くしたい。
・英語でのプレゼンテーション、効果的な構成とは?
・和空間の雰囲気にふさわしい英語表現とは?
商品名を含め、パッケージの英語フレーズを提案します。
商品の魅力や特徴がちゃんと伝わる表現を提供します。
日本語同様、短いフレーズ、少ない単語でメッセージを伝えるのは難しいものです。
できるだけ顧客層に近く、英語表記を頼りとする者と共同作業いたします。
必要に応じて、英語ネイティブのコピーライターが作業に参加します。
● グラフィックデザイナー等と協業も行います。
商品パッケージ
プレゼンの目的・達成目標などに従って助言し、
プレゼン資料を完成します。リハーサルもサポートします。
プレゼンの骨格が日本語でのみ準備されている場合、ほぼ英語で完成されている場合、いずれも対応します。
プレゼンテーションのオーディエンス特性、達成したい目標等、詳細にヒアリングいたします。
プレゼンテーションの構成(説明の順序等)を含めた検討を行い、資料を完成します。
プレゼンのリハーサルもサポートします。
英語でのプレゼンテーション
商品の特徴に相応しい英語を提案し、
社員のトレーニングも行います。
商品の種類、特徴、他社製品との比較など強調したいポイントや、顧客の特性をヒアリングいたします。
何をどのような形式で英語表現されるべきかを検討し、実際のフレーズやQ&Aなどの資料も作成します。
社員が「これだけは英語でちゃんと説明できる」と自信が持てるよう、
短期・中期の目標を設定しトレーニングも行います。
対面販売の商品説明
店名・店内デザインに使われる英語を、
店舗のコンセプトに合わせて提案します。
例えば、和のコンセプトを守りたい空間では上品で少々堅苦しいと思われる表現がふさわしいかもしれません。
店舗のコンセプト、顧客層、提供される商品・サービスの特徴などをしっかりヒアリングし、
適切な英語表現を作成します。
● 必要に応じてデザイナーと共同で作業します。
店舗デザイン
文化的・歴史的な説明以外に、
外国人の心に響くフレーズを検討・提案します。
ここを訪ねてみたい!ガイドさんの説明が面白かった!この体験イベントは友達にも紹介したい!
・・・外国人にそんな印象を持ってもらえるような英語表現を提供します。
観光案内
建築物のコンセプトに合わせ、
「外国人への親切な案内」となる表現を提供します。
ビル、マンション、各種施設の現場、建設前の場合は図面等の資料を拝見します。
日本語が読めない建築物利用者の観点から、必要で親切な英語表現を提案します。
建築物の種々管理の観点から、必要かつ適切な英語表現も提案いたします。
●建築デザイナーと協業もいたします。
建築デザイン
概算金額
● 対面販売に必要な英語表現(実際のフレーズ等)や自習できるテキストを作成
50,000 円 〜
● 英語プレゼンテーションのアドバイス・スライド作成、およびリハーサル
100,000 円 〜
お客さまのご希望内容により、金額は上下に大きく変動いたします。詳細は、ぜひ個別にお問い合わせください。
gaisan1
スムーズに伝わる英語、確かに情報が伝達される英語
g2
交通機関、イベント会場、公共機関、観光施設など
日本の街中に溢れる英語表記、本当にちゃんと伝わっているんだろうか? 一緒に考え、解決します。
・何をどのように表現すれば、スムーズに伝わるのだろうか?
・デザイン重視で、付随する英語は「伝える」ことができていないかもしれない。
・正しい順路や場所への案内、危険回避のルートなど、
即座に、かつ確実に伝わる英語表現を用いたい。
車内や駅構内の英語表記が十分かつ適切か検討し、
必要な改善を行います。
実際に英語表現を必要とする者が同行し、現地を見学・調査させていただきます。
適切な場所位置に、適切な表現が使用されるよう提案し、実際の英語表現を提供します。
交通機関
情報を即座にかつ確実に伝える必要がある場合の英語を提供します。
英語表記を必要とする現地にうかがい、現状や希望をヒアリングいたします。
施設ごとの特有のニーズに従い、英語表記の方法を検討し、実際の英語表記・文章等を提供します。
災害時ほか、
危険回避のための英語
正確な情報が確実に伝わらなければならない現場。
当社サイドから医療分野の専門家が参加できる案件のみ対応いたします。
医療現場で英語を必要とされる様々なニーズに対し、当社サイドで医療分野の専門家が参加できる案件に対し、
適切な提案を行います。
施設内の英語表記、Q&A作成、患者向け資料等。
医療機関
建築物のコンセプトに合わせ、
「外国人への親切な案内」となる表現を提供します。
ビル、マンション、各種施設の現場、建設前の場合は図面等の資料を拝見します。
日本語が読めない建築物利用者の観点から、必要で親切な英語表現を提案します。
建築物の種々管理の観点から、必要かつ適切な英語表現も提案いたします。
●建築デザイナーと協業もいたします。
建築デザイン
店内の適切な場所に適切な英語案内を提案し、
実際の英語表現を提供します。
希望される英語案内の範囲をヒアリングします。
実際に英語案内を必要とする者も同行し、店内を調査させていただきます。
英語表示の範囲が決まり次第、英語表現の作成作業に入ります。
店舗内案内
何をどれだけ英語にすれば良いのかわからない!
効果的かつ効率的な方法を提案し、実際の英語表現を提供します。
取扱商品・店舗の特性、強調したいセールスポイントなどのご希望をヒアリングします。
できるだけ顧客ターゲットに近い、かつ英語表現を必要とする者と共同作業で英語表現を作成します。
店舗内商品説明
自治体などで開催されるイベントに向け、英語トレーニングを行います。
招聘される外国人の特性、イベントプログラムや日程の詳細、招聘側のスタッフの特性など、詳しくご説明いただき、
どのようなトレーニングが適切か提案します。
スタッフが対応に自信が持てるよう、資料作成等もお手伝いします。
外国人を招聘するイベント
概算金額
● 外国人利用客の多い駅における英語表記の確認・改善。
50,000 円 〜
● マンションの各所に使用される英語表記。必要箇所を提案し、デザインに合わせて英語表記を提供。
25,000 円 〜
お客さまのご希望内容により、金額は上下に大きく変動いたします。詳細は、ぜひ個別にお問い合わせください。
gaisan2
問題を解決するための「伝わる英語」
g3
文化的・宗教的空間、店舗、公共施設など
文化・習慣の違いなどから生じる様々な不安や問題。「伝わる英語」で解決にあたります。
・こんな風に楽しんでほしい、守ってほしいルールがある等、ちゃんと伝えたい。
・言いたいことは全て英語に翻訳して提供しているのに、なぜか伝わっていない。
・頻繁に起こる問題点を整理し、社員に英語トレーニングを行いたい。
現場(店舗・公共施設など)での問題点を調査・整理し、
それらを回避し対応する英語フレーズを提供します。
問題点・対応者の不安を徹底的にヒアリングします。
顧客に英語資料を提供することによって解決できるのか、スタッフがほんの数種類のフレーズを習得することにより
不安が軽減できるのか等、問題解決の方法を個別に検討します。
守ってほしいルールを英語で
問題・不安を調査・整理し、解決方法を提案します。
必要に応じて、社員の英語トレーニングも行います。
外国人への説明等で社員がかかえる問題・不安の現状をできるだけ詳細にヒアリングいたします。
必要に応じて、社員の方々へのアンケートを実施していただきます。
問題解決につながる「英語表記」や、不安を取り除く「最低限習得すべき英語」などのトレーニングを提案・実施します。
交通機関、公共施設等
自治体などで開催されるイベントに向け、英語トレーニングを行います。
招聘される外国人の特性、イベントプログラムや日程の詳細、招聘側のスタッフの特性など、詳しくご説明いただき、
どのようなトレーニングが適切か提案します。
スタッフが対応に自信が持てるよう、資料作成等もお手伝いします。
外国人を招聘するイベント
情報を即座にかつ確実に伝える必要がある場合の英語を提供します。
英語表記を必要とする現地にうかがい、現状や希望をヒアリングいたします。
施設ごとの特有のニーズに従い、英語表記の方法を検討し、実際の英語表記・文章等を提供します。
災害時ほか、
危険回避のための英語
正確な情報が確実に伝わらなければならない現場。
当社サイドから医療分野の専門家が参加できる案件のみ対応いたします。
医療現場で英語を必要とされる様々なニーズに対し、当社サイドで医療分野の専門家が参加できる案件に対し、
適切な提案を行います。
施設内の英語表記、Q&A作成、患者向け資料等。
医療機関
概算金額
● 旅館での適切な英語掲示・案内等を提案し、実際の英語表現を提供。
35,000 円 〜
● 医療機関での問題・不安の現状をヒアリングし、Q&A英語版を作成。
80,000 円 〜
お客さまのご希望内容により、金額は上下に大きく変動いたします。詳細は、ぜひ個別にお問い合わせください。
gaisan3
g4
各分野のプロフェッショナルとの協業
建築デザイン、イベント企画、グラフィックデザインなど
英訳・ネイティブチェックのプロセスでかなえられない「伝わる英語」を提案します。
個々の図面・デザイン・商品・現場を具体的に検討し、
各分野のプロフェッショナルと共同で作業します。
商品名を含め、パッケージの英語フレーズを提案します。
商品の魅力や特徴がちゃんと伝わる表現を提供します。
日本語同様、短いフレーズ、少ない単語でメッセージを伝えるのは難しいものです。
できるだけ顧客層に近く、英語表記を頼りとする者と共同作業いたします。
必要に応じて、英語ネイティブのコピーライターが作業に参加します。
● グラフィックデザイナー等と協業も行います。
商品パッケージ
建築物のコンセプトに合わせ、
「外国人への親切な案内」となる表現を提供します。
ビル、マンション、各種施設の現場、建設前の場合は図面等の資料を拝見します。
日本語が読めない建築物利用者の観点から、必要で親切な英語表現を提案します。
建築物の種々管理の観点から、必要かつ適切な英語表現も提案いたします。
●建築デザイナーと協業もいたします。
建築デザイン
情報を即座にかつ確実に伝える必要がある場合の英語を提供します。
英語表記を必要とする現地にうかがい、現状や希望をヒアリングいたします。
施設ごとの特有のニーズに従い、英語表記の方法を検討し、実際の英語表記・文章等を提供します。
災害時ほか、
危険回避のための英語
必要な情報が伝わっているか、企業(またはグループ・個人)のイメージに相応しい英語表現が使用されているか検討し、必要な改善を提案します。
すでに英語ページを作成されている場合も、これから作成を計画されている場合も対応いたします。
何をどこまで(詳細に)英語で表現したいか、しっかりヒアリングします。
製品やサービスの内容に適した英語表現を提供いたします。
●WEBデザイナーと協業もいたします。
WEBデザイン
店名・店内デザインに使われる英語を、
店舗のコンセプトに合わせて提案します。
例えば、和のコンセプトを守りたい空間では上品で少々堅苦しいと思われる表現がふさわしいかもしれません。
店舗のコンセプト、顧客層、提供される商品・サービスの特徴などをしっかりヒアリングし、
適切な英語表現を作成します。
● 必要に応じてデザイナーと共同で作業します。
店舗デザイン
店内の適切な場所に適切な英語案内を提案し、
実際の英語表現を提供します。
希望される英語案内の範囲をヒアリングします。
実際に英語案内を必要とする者も同行し、店内を調査させていただきます。
英語表示の範囲が決まり次第、英語表現の作成作業に入ります。
店舗内案内
概算金額
● 商品ブランディングに合わせた英語商品名やパッケージ用のフレーズを提供する。
25,000 円 〜
● 店舗デザインの一部となる、店舗内英語表記について提案し、実際の英語表現を提供する。
35,000 円 〜
お客さまのご希望内容により、金額は上下に大きく変動いたします。詳細は、ぜひ個別にお問い合わせください。
gaisan4
bottom of page